<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
	>

<channel>
	<title>Atama ga warui</title>
	<atom:link href="http://muzukashii.wordpress.com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://muzukashii.wordpress.com</link>
	<description>Boku no mad Japanese skillz</description>
	<lastBuildDate>Fri, 11 Dec 2009 17:41:31 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
<cloud domain='muzukashii.wordpress.com' port='80' path='/?rsscloud=notify' registerProcedure='' protocol='http-post' />
<image>
		<url>http://1.gravatar.com/blavatar/7b74fbfec69cda48b5fdf821c790906b?s=96&#038;d=http%3A%2F%2Fs2.wp.com%2Fi%2Fbuttonw-com.png</url>
		<title>Atama ga warui</title>
		<link>http://muzukashii.wordpress.com</link>
	</image>
	<atom:link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" href="http://muzukashii.wordpress.com/osd.xml" title="Atama ga warui" />
	<atom:link rel='hub' href='http://muzukashii.wordpress.com/?pushpress=hub'/>
		<item>
		<title>Mother 2 &#8211; Finding Pikki, and &#8230; a quest from the future!</title>
		<link>http://muzukashii.wordpress.com/2009/12/11/mother-2-finding-pikki-and-a-quest-from-the-future/</link>
		<comments>http://muzukashii.wordpress.com/2009/12/11/mother-2-finding-pikki-and-a-quest-from-the-future/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 11 Dec 2009 17:41:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>yakinikuman</dc:creator>
				<category><![CDATA[Mother 2]]></category>
		<category><![CDATA[japanese]]></category>
		<category><![CDATA[japanese translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://muzukashii.wordpress.com/?p=59</guid>
		<description><![CDATA[Leave house Combat with a stray dog: おんしらずなイヌにおそわれた！ “You are attacked by an ungrateful dog!” おんしらずなイヌのかみつきこうげきだ！ “Ungrateful dog executes bite attack!” (?　噛付亀 【かみつきがめ; カミツキガメ】 (n) snapping turtle) 体当たり; 体当り 【たいあたり】 (n) body blow; ramming (suicide) attack 打ち噛ます 【ぶちかます】 (v5s,vi) to strike the face (from sumo); to punch hard 文句 【もんく】 (n) (1) phrase; (2) complaint [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=muzukashii.wordpress.com&amp;blog=9624386&amp;post=59&amp;subd=muzukashii&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Leave house</p>
<p>Combat with a stray dog:</p>
<p>おんしらずなイヌにおそわれた！</p>
<p>“You are attacked by an ungrateful dog!”</p>
<p>おんしらずなイヌのかみつきこうげきだ！</p>
<p>“Ungrateful dog executes bite attack!” (?　噛付亀 【かみつきがめ; カミツキガメ】 (n) snapping turtle)</p>
<p>体当たり; 体当り 【たいあたり】 (n) body blow; ramming (suicide) attack</p>
<p>打ち噛ます 【ぶちかます】 (v5s,vi) to strike the face (from sumo); to punch hard</p>
<p>文句 【もんく】 (n) (1) phrase; (2) complaint</p>
<p>ひくいうなりごえ　＝ low pitched howl</p>
<p>空振り 【からぶり】 (n,vs) striking (at something) and missing; in vain</p>
<p>無関係 【むかんけい】 (adj-na,n,adj-no) unrelated</p>
<p>装う 【よそおう】 (v5u,vt) (1) to dress; (2) to pretend; to feign</p>
<p>吠える(P); 吠る; 吼える 【ほえる】 (v1,vi) to bark; to bay; to howl; to bellow; to roar; to cry</p>
<p>けいけんち　＝　experience points</p>
<p>Combat options:</p>
<p>たたく- fight/hit (attack)</p>
<p>グッズ – goods (use an item)</p>
<p>オート &#8211; Auto</p>
<p>PSI</p>
<p>            こうげき &#8211; attack</p>
<p>            かいふく &#8211; healing</p>
<p>            アシスト &#8211; assistance</p>
<p>ガード &#8211; guard</p>
<p>にげる – run away</p>
<p>Combat with a crow</p>
<p>にくいカラスおそわれた！</p>
<p>“You are attacked by a difficult crow!”</p>
<p>伸し掛かる; 圧し掛かる; 伸し掛る 【のしかかる】 (v5r,vi) (1) (uk) to lean on; to weigh on; (2) to bend over; to lean forward</p>
<p>のしかかりこうげき = lunge attack?</p>
<p><a href="http://www.japanesepod101.com/wwwjdic/%E8%AA%A4%E3%82%8B"></a><br />
誤る(P); 謬る 【あやまる】 (v5r,vi) (1) to make a mistake; to err; (2) to mislead; to misguide</p>
<p>Talk to guy by little house with a sign, again:</p>
<p>ちいさいこどもが　うえのほうにいたみたいだった　けどおれはいそがしくてさ。</p>
<p>“It seems a small child went on up there, but I was busy”</p>
<p>なにせ　いそがしいから。。。。おれって　にんげんは　やるときゃやるおとこだけどね。</p>
<p>????  Includes some idiom maybe??  Something like “Anyway, because I was busy…me, when I do things I do them like a man”??  Really confused on this sentence.</p>
<p>Approaching meteor on mountaintop</p>
<p>Chibi (the dog) “says”:</p>
<p>！！！！！こんな　こわいところだと　しってたら。。。。</p>
<p>“If it’s going to be a scary place like that…”</p>
<p>ぼく　こなかったよ。　。。。かえる！</p>
<p>“I didn’t come!  Bye!”</p>
<p>Check the meteor:</p>
<p>まだ　あちこちで　ほのおが　もえている。あつい！</p>
<p>            炎(P); 焔 【ほのお(P); ほむら】 (n) flame; blaze</p>
<p>“Flames are still burning here and there…hot!”</p>
<p>Pikki is up here!</p>
<p>Talk to Pikki:</p>
<p>わっ！　ポッキーが　こわがっていなくなちゃったから　ずいぶん　さがしてたんだぜ。</p>
<p>“Waa!  After Pokki got scared and left, I searched everywhere!”</p>
<p>ぶじで　よかったよ。はやく　うちに　かえろうぜ。おやも　しんぱい　してるぞ。</p>
<p>“I’m glad you’re safe.  Let’s get home quick…our parents are probably worried!”</p>
<p>まったく　どっちが　あにきだか　わかりゃしないよ。</p>
<p>(commentary) “It’s completely impossible to tell who is the older brother!” (Pokki, the older brother, said Pikki, the younger, wandered off; but really what happened is that Pokki got scared and ran away, leaving him.)</p>
<p>Pikki joins the なかま。</p>
<p>Walking past meteor</p>
<p>Pokki:</p>
<p>ネス！　ブーンブーンっていう　カブトむしが　とんでるみたいなおとが　きこえないか？</p>
<p>            兜(P); 冑; 甲; 胄(iK) 【かぶと】 (n) helmet (of armor, armour); headpiece</p>
<p>            甲虫; 兜虫; カブト虫 【かぶとむし(甲虫; 兜虫); カブトむし(カブト虫); カブトムシ】 (n) (uk) rhinoceros beetle</p>
<p>“Ness! Do you hear a sound like a rhinoceros beetle flying around?”</p>
<p>Some bug flies out of the meteor…and it talks:</p>
<p>わしは　カブトむし　では　ない！</p>
<p>“I am NOT a rhinoceros beetle!”</p>
<p>１０ねんごの　みらいからやってきたもの</p>
<p>“I am from 10 years in the future.”</p>
<p>じゃ！　みらいは　もう　さんたんたる　ありさま。。。じゃ！</p>
<p>            惨憺; 惨澹 【さんたん】 (adj-t,adv-to) miserable; pitiful; tragic; wretched; horrible</p>
<p>            たる (aux-v) (after a noun, usu. as ～たる者, etc.) (See <a href="http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/cgi-bin/wwwjdic.cgi?1MDJ%A4%BF%A4%EA">たり</a>, <a href="http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/cgi-bin/wwwjdic.cgi?1MDJ%A4%BF%A4%EB%A4%E4">たるや</a>) (those) who are; (that) which is;</p>
<p>“The future is in a miserable state!”</p>
<p>ギーグという　ぎんがうちゅう　さいだいの　はかいぬしが</p>
<p>            <a href="http://www.japanesepod101.com/wwwjdic/%E9%8A%80%E6%B2%B3"></a><br />
銀河 【ぎんが】 (n) (1) Milky Way; (2) galaxy;</p>
<p>            破壊 【はかい】 (n,vs) (1) destruction; disruption</p>
<p>“Gigu, the greatest master of destruction in the whole galaxy”</p>
<p>なにもかもを　じごくの　くらやみにたたきこんで　しまったのじゃ！</p>
<p>            何もかも; 何も彼も 【なにもかも】 (exp,n,adv) anything and everything; just about everything</p>
<p>            暗闇(P); 暗やみ(P) 【くらやみ】 (n) darkness; the dark</p>
<p>            叩き込む; たたき込む 【たたきこむ】 (v5m,vt) to drive into; to throw into; to hit into</p>
<p>“has thrown just about everything into the darkness of hell!”</p>
<p>しかし　しかしじゃ。。。</p>
<p>“However,”</p>
<p>わしのいる　みらいに　ふしぎな　いいつたえが　のこっているのじゃ！</p>
<p>            言い伝え; 言伝え 【いいつたえ】 (n) tradition; legend</p>
<p>“In my future there remains a strange legend:”</p>
<p>しょうねんが　そこにたどりつくならば　ただしきものは　ひかりを　みつける。</p>
<p>            たどり着く【たどりつく】 (v5k,vi) to struggle on to; to arrive somewhere after a struggle</p>
<p>“If the boy struggles onward (and triumphs), the righteous will find light”</p>
<p>ともの　ながれは　あくもの　おおいわを　くだき　ひかりの　みちがてきる。。。と。</p>
<p>            輪(P); 環 【わ】 (n) (1) ring; circle; loop; (2) hoop; (3) wheel</p>
<p>            砕く 【くだく】 (v5k,vt) to break; to smash</p>
<p>“The friends will smash the evil one’s ring(?) and can (find) the way of light.”</p>
<p>その　しょうねんが　ネス！　あんた　なのじゃということが</p>
<p>“That boy (in the legend) is Ness!  Which, I’m sure, is you”</p>
<p>わしのするどいちょっかんで　わかったの</p>
<p>            <a href="http://www.japanesepod101.com/wwwjdic/%E9%8B%AD%E3%81%84"></a><br />
鋭い 【するどい】 (adj-i) pointed; sharp</p>
<p>            直感(P); 直観(P) 【ちょっかん】 (n,vs,adj-no) intuition; instinct; insight; hunch</p>
<p>“My sharp intuition figured it out”</p>
<p>じゃ！ギーグの　あくのけいかくは　もうすでに　ちきゅうの　いちぶに　およんで　いるはず　じゃ！</p>
<p>“Gigu’s evil plan is probably already happening to part of the Earth!”</p>
<p>いま　すぐに　たたかいを　はじめれば　まにあうはず</p>
<p>“You should be in time if you start the fight now”</p>
<p>じゃ！！　たいせたうなのは　ちえと　ゆうき　そして　なかまたち。</p>
<p>“Well!  Remember: wisdom, courage, and your friends.”</p>
<p>。。。いいつたえでは３にんの　しょうねんとひとりの　しょうじょが　ギーグを　たおすという。</p>
<p>“In the legend it says three boys and a girl will topple Gigu.”</p>
<p>くわしいことはあとでおしえる。</p>
<p>“I’ll explain in more detail later.”</p>
<p>いそぐ！　しんぱいするな。。。。とはいうものの　ネス！</p>
<p>            とは言うものの 【とはいうものの】 (exp) (uk) having said that; be that as it may</p>
<p>“Hurry up!  Don’t fret, Ness, despite everything I told you.”</p>
<p>わしのはなしをちゃんと　きいていたか？</p>
<p>“Did you listen precisely to what I said?”</p>
<p>&lt;yes&gt;</p>
<p>ながいはなしをよくきいた。</p>
<p>“You listened well to my long speech.”</p>
<p>みこみどおりの　かんしんな　しょうねんじゃ！</p>
<p>            見込み(P); 見込 【みこみ】 (n) forecast; prospects; expectation; hope</p>
<p>            感心 【かんしん】 (adj-na,n,vs) admiration; Well done!;</p>
<p>“You’re an admirable boy, just as I hoped!”</p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/muzukashii.wordpress.com/59/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/muzukashii.wordpress.com/59/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/muzukashii.wordpress.com/59/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/muzukashii.wordpress.com/59/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/muzukashii.wordpress.com/59/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/muzukashii.wordpress.com/59/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/muzukashii.wordpress.com/59/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/muzukashii.wordpress.com/59/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/muzukashii.wordpress.com/59/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/muzukashii.wordpress.com/59/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/muzukashii.wordpress.com/59/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/muzukashii.wordpress.com/59/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/muzukashii.wordpress.com/59/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/muzukashii.wordpress.com/59/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=muzukashii.wordpress.com&amp;blog=9624386&amp;post=59&amp;subd=muzukashii&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://muzukashii.wordpress.com/2009/12/11/mother-2-finding-pikki-and-a-quest-from-the-future/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/d85d2834dcbbbb5274c274c03c39b3ee?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">yakinikuman</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Mother 2 &#8211; Ness Prepares to Find Pikki</title>
		<link>http://muzukashii.wordpress.com/2009/11/18/mother-2-ness-prepares-to-find-pikki/</link>
		<comments>http://muzukashii.wordpress.com/2009/11/18/mother-2-ness-prepares-to-find-pikki/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 18 Nov 2009 16:08:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>yakinikuman</dc:creator>
				<category><![CDATA[Mother 2]]></category>
		<category><![CDATA[japanese]]></category>
		<category><![CDATA[japanese translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://muzukashii.wordpress.com/?p=55</guid>
		<description><![CDATA[さらに夜もふけて。。。             夜 【よる(P); よ】 (n-adv,n-t) evening; night “The night wears on…” Ness wakes up again.  Polly’s in the hall now. Talk to Polly: だれかノックしてるみたい。げひんなたたきかただなあ。             下品 【げひん】 (adj-na,n) vulgarity; meanness; indecency “Sounds like someone knocking.  That’s an indecent knocking style, isn’t it?” (yeah…doesn’t translate well) Downstairs…talk to Mom: こんなじかんにだれかがドアをノックしてるみたい。ネス！でてちょうだい！ “At this hour someone is [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=muzukashii.wordpress.com&amp;blog=9624386&amp;post=55&amp;subd=muzukashii&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>さらに夜もふけて。。。</p>
<p>            夜 【よる(P); よ】 (n-adv,n-t) evening; night</p>
<p>“The night wears on…”</p>
<p>Ness wakes up again.  Polly’s in the hall now.</p>
<p>Talk to Polly:</p>
<p>だれかノックしてるみたい。げひんなたたきかただなあ。</p>
<p>            下品 【げひん】 (adj-na,n) vulgarity; meanness; indecency</p>
<p>“Sounds like someone knocking.  That’s an indecent knocking style, isn’t it?” (yeah…doesn’t translate well)</p>
<p>Downstairs…talk to Mom:</p>
<p>こんなじかんにだれかがドアをノックしてるみたい。ネス！でてちょうだい！</p>
<p>“At this hour someone is knocking…Ness, would you get it?”</p>
<p>Get the door…it’s Pokki.</p>
<p>た　た　たた　たいへんなんだよ！</p>
<p>“It’s … it’s.. it’s horrible!”</p>
<p>なにがってなにがじゃないよ。あのいんせきのおちたところにピッキーをつれてったらさ</p>
<p>“What…no not what.  I took Pikki to that place where the meteor fell.” (not too sure on the first sentence…It’s like he’s somewhat out of breath, excited, stumbling over his words, searching for the right words to say still.)</p>
<p>あ　おばさん　こんばんは。いつもきれいですね　へへへ。</p>
<p>“Oh. Maam, good evening.  You’re always so pretty.”  (polite greeting)</p>
<p>えーと　つまり　ピッキーをつれてったらさ</p>
<p>“Anyway, as I was saying, I took Pikki with me”</p>
<p>けいさつはシャークだんがあばれてるからってそっちへいっちゃうてて。。。</p>
<p>“The police aren’t there because the Sharks are causing trouble”</p>
<p>だから　ピッキーがいなくなっちまったんだよ。けいさつがわるいんだよ。</p>
<p>“So Pikki wandered off.  The police are bad.”</p>
<p>ぼくはわるくなくってさ。</p>
<p>“But I am not bad.”</p>
<p>でも　トーちゃんがかえってきたらおれがおこられるだろ。</p>
<p>“But I’m going to get mad at my little brother when he gets back”</p>
<p>けつたたき１００かいだ。</p>
<p>“I knocked 100 times”</p>
<p>いっしょにピッキーをさがしにいってくれるだろ？</p>
<p>“Won’t you come with me to search for Pikki?”</p>
<p>しんゆうだってことでさあ。</p>
<p>“Because we are such close friends.”</p>
<p>&lt;yes&gt;</p>
<p>そうか　ともよ！　レッツでゴーだぜ！</p>
<p>“Alright!  Let’s go!” (レッツゴー, hehe)</p>
<p>ちゃんと　ママに　あいさつをしてからいけよオ。ねえ　おばさん。</p>
<p>“Right after you say bye to your Mom…right, Maam?”</p>
<p>Talk to Mom:</p>
<p>はなしはわかったわ。</p>
<p>“I heard you guys talking”</p>
<p>たよりにならない　イヌだけどチビをつれていきなさい。</p>
<p>“He’s not a very dependable dog, but take Chibi with you.”</p>
<p>トレーシーのへやにあるボロのバットも</p>
<p>“Also take the junky bat from Tracy’s room”</p>
<p>こんなときにこそやくだつんじゃない？</p>
<p>“At a time like this, surely it will be useful.”</p>
<p>よそのひとはなんていうかしらないけれど</p>
<p>“Don’t wonder what other people will think” (? Not real sure about かしらない)</p>
<p>ママのめには　とてもたのもしくみえるわネスちゃん。</p>
<p>“In Mama’s eyes, it (you?) looks very reliable” (? Is she talking about the bat, or about Ness?)</p>
<p>イエーイ！ファイト！</p>
<p>“Yay! Fight!”</p>
<p>。。。でもネスチャンせめてちゃんときがえていってらっしゃい。</p>
<p>“But, Ness, if you attack and get hurt, come back right away.”</p>
<p>Zooms Ness back upstairs; now he is out of PJs and dressed.</p>
<p>Downstairs</p>
<p>Talk to sister (Tracy):</p>
<p>わたし　おにいちゃんの　ぼうけんを　おうえんするわ。</p>
<p>“I will assist you in your adventure, older bro!”</p>
<p>おなかがへるかも　しれないから　わたしのクッキーをあげるね。</p>
<p>“You might get hungry, so I’ll give you my cookie.”</p>
<p>&lt;she gives Ness a cookie&gt;</p>
<p>じゃまな　にもつがあったらあずかってあげるわよ。</p>
<p>“If you have any stuff taking up space, I can look after it for you.”</p>
<p>&lt;no&gt;</p>
<p>じゃ　きをつけてね！</p>
<p>“Ok, be careful!”</p>
<p>Talk to Mom:</p>
<p>うんうん　カッコイイわよネス</p>
<p>“Ooh, looking cool, Ness!”</p>
<p>Talk to dog:</p>
<p>ぼくに　ついてきて　ほしい？</p>
<p>“Do you want me to come with you?”</p>
<p>&lt;yes&gt;</p>
<p>しょうがない。いこうかな</p>
<p>“I guess I have no choice.  Let’s go.” (hmm, downer dog)</p>
<p>___がなかまになった</p>
<p>___ joined your group.</p>
<p>Talk to Pokki:</p>
<p>よーし！おまえが　せんとうにたつんだ！いこうぜ！</p>
<p>“Alright!  You take the lead!  Let’s go!”</p>
<p>Phone rings:</p>
<p>ネスはじゅわきをとった。</p>
<p>            受話器 【じゅわき】 (n) (telephone) receiver;</p>
<p>“Ness picks up the phone.” </p>
<p>もしもし　パパだ。</p>
<p>“Hello, it’s Papa”</p>
<p>わかいときの　くろうは　かってでも　しろ！</p>
<p>            苦労 【くろう】 (adj-na,n,vs) troubles; hardships – like ごくろうさま</p>
<p>“Even though you having challenges at a young age, hang in there!” (?)</p>
<p>というコトバも　あるじゃないか。</p>
<p>“Aren’t there words that say that?”</p>
<p>パパは　いつでも　おまえの　みかただ。</p>
<p>            味方(P); 身方; 御方 【みかた】 (n,vs,adj-no) friend; ally; supporter</p>
<p>“I’m always looking out for you”</p>
<p>おそればに　ゆうきをもって　やってみなさい。</p>
<p>“If you get scared, take courage and try your best”</p>
<p>ぼうけんの　ふしめふしめには　かならずパパのところに　でんわしなさい。</p>
<p>            節目節目 【ふしめふしめ】 (exp) each juncture; each turning point</p>
<p>“At each juncture of your adventure, be sure to call me”</p>
<p>ぼうけんのきろく　を　つけてあげるからね。</p>
<p>“Because I will take down your adventure record” (save your game)</p>
<p>おまえの　ぎんこうこうざに３０ドルふりこんでおいたよ。</p>
<p>            口座 【こうざ】 (n) account (e.g. bank);</p>
<p>振り込む(P); 振込む 【ふりこむ】 (v5m) to make a payment via bank deposit transfer</p>
<p>“I deposited $30 for you in your bank account”</p>
<p>キャッシュカードをもっているだろう？</p>
<p>“You have your cash card, right?”</p>
<p>キャッシュデイスペンサーからひきだしてじゆうに　つかいなさい。</p>
<p>“Withdraw the money from the cash dispenser and use it freely”</p>
<p>けんとうを　いのる。</p>
<p>            健闘 【けんとう】 (n,vs,exp) (1) fighting bravely; strenuous efforts; (2) good luck!; good fight</p>
<p>“I pray for good luck for you”</p>
<p>パパだってヒーロー！</p>
<p>            でも(P); だって(P); たって (conj,prt) (1) (だって is more colloq.) but; however; still; yet; although; even though; (suf) (2) even; even if; (3) or something;</p>
<p>“Even though I’m your dad, I’m a hero!”  (? Or “You’re my hero”?)</p>
<p>。。。の　ちちおやに　なれるなら　わるいきはしないぞ。</p>
<p>“Don’t worry if I become that kind of father.”(?)</p>
<p>フハハハハ！</p>
<p>Laughing?</p>
<p>ガチャン　ツーツーツー</p>
<p>Hanging up noise, I guess</p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/muzukashii.wordpress.com/55/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/muzukashii.wordpress.com/55/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/muzukashii.wordpress.com/55/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/muzukashii.wordpress.com/55/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/muzukashii.wordpress.com/55/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/muzukashii.wordpress.com/55/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/muzukashii.wordpress.com/55/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/muzukashii.wordpress.com/55/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/muzukashii.wordpress.com/55/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/muzukashii.wordpress.com/55/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/muzukashii.wordpress.com/55/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/muzukashii.wordpress.com/55/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/muzukashii.wordpress.com/55/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/muzukashii.wordpress.com/55/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=muzukashii.wordpress.com&amp;blog=9624386&amp;post=55&amp;subd=muzukashii&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://muzukashii.wordpress.com/2009/11/18/mother-2-ness-prepares-to-find-pikki/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/d85d2834dcbbbb5274c274c03c39b3ee?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">yakinikuman</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Mother 2: Ness goes to see the meteor</title>
		<link>http://muzukashii.wordpress.com/2009/11/12/mother-2-ness-goes-to-see-the-meteor/</link>
		<comments>http://muzukashii.wordpress.com/2009/11/12/mother-2-ness-goes-to-see-the-meteor/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 12 Nov 2009 16:02:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>yakinikuman</dc:creator>
				<category><![CDATA[Mother 2]]></category>
		<category><![CDATA[japanese]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://muzukashii.wordpress.com/?p=53</guid>
		<description><![CDATA[Go down southern path Talk to cop: いまなんじだとおもっているんだ！　さっさといえにかえるんだ！ “Hey, what time do you think it is!?  Get back home quick!” &#160; Talk to cop by police car: &#60;not sure on this translation&#62; こっちにゃいんせきがおっこちるし “So, a meteor fell” まちではシャークだんのれんちゅうがあばれだしてるっていうし “In town those Shark-gang guys will start causing trouble” おまえらみたいなコドモがうろうろするし “Kids like you will wander around” はらはペコペコだし。。。。いやんなっちゃうよなあ。 [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=muzukashii.wordpress.com&amp;blog=9624386&amp;post=53&amp;subd=muzukashii&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Go down southern path</p>
<p>Talk to cop:</p>
<p>いまなんじだとおもっているんだ！　さっさといえにかえるんだ！</p>
<p>“Hey, what time do you think it is!?  Get back home quick!”</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Talk to cop by police car: &lt;not sure on this translation&gt;</p>
<p>こっちにゃいんせきがおっこちるし</p>
<p>“So, a meteor fell”</p>
<p>まちではシャークだんのれんちゅうがあばれだしてるっていうし</p>
<p>“In town those Shark-gang guys will start causing trouble”</p>
<p>おまえらみたいなコドモがうろうろするし</p>
<p>“Kids like you will wander around”</p>
<p>はらはペコペコだし。。。。いやんなっちゃうよなあ。</p>
<p>“And I’m all hungry … it’s no fun, eh?”  (?)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Talk to next cop:</p>
<p>やまのほうはいんせきがおちてきけんだから</p>
<p>“The meteor fell over towards the mountain, and it’s dangerous, so”</p>
<p>。。。とちゅういしたらおまえはいくのをやめるたろうか。</p>
<p>“if you want to be careful, shouldn’t you stop going there?”</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Another cop down the way a bit:</p>
<p>おいコラ！いまなんじだとおもってる！</p>
<p>“Hey! Don’t you know what time it is?!”</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Talk to guy by little house with a sign:</p>
<p>やあネスちゃん。いんせきがごーーーーーーっとすごいおとをたてておちてねえそりやもうたいへんだった。</p>
<p>“Ah, Ness.  That meteor was so loud!  Now it’s hard to get through.” (? &#8211; そりや)</p>
<p>おれはいつもニンニクをたべてからだをつよくしてるからへいきだったけど</p>
<p>“I was calm since I always eat garlic to strengthen my body”</p>
<p>いっぱんのしみんならきをうしなってたろうね。</p>
<p>“But lots of townfolk probably fainted!”</p>
<p>それにしても、けいかんがうろちょろしてるうちは</p>
<p>            警官 【けいかん】 (n,adj-no) policeman</p>
<p>            うろちょろ (n,vs) loitering; hanging around; wandering around</p>
<p>“Anyway, there are policemen wandering around here” (around my house?)</p>
<p>おれのじんせいをかけたひみつのたからさがしも。。。</p>
<p>“Probably looking for my secret treasure…”</p>
<p>おっとくちがすべりそうになちゃったよ。</p>
<p>“Oops, I’ve said too much!”</p>
<p>そんなことよりネスちゃんこのすばらしいカンバンはチェックしてくれたかい？</p>
<p>“In any case, won’t you check out this great sign, Ness?”</p>
<p>おれがもじをかいたんだ。。。。そのしごとがほんしょくだからな。</p>
<p>“I wrote the letters.  I’m a professional at that job!”</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Read the sign:</p>
<p>トレジャー　ハンター！ライヤー　ホーランドのいえはここです！</p>
<p>“Treasure hunters!  This is Lyle Holland’s (?) house!”</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Yet another cop:</p>
<p>どうも　あのいんせきはふつうじゃないな。</p>
<p>“Somehow, that meteor isn’t normal.”</p>
<p>ストレンジというか</p>
<p>“You could call it strange”</p>
<p>マーバラスというか。。。</p>
<p>“or marvelous”</p>
<p>ミステリアスというか。</p>
<p>“or mysterious.”</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Group of three cops and blond kid</p>
<p>Talk to blond kid (Pokki):</p>
<p>なんだ　ネスじゃないか。</p>
<p>“Is that Ness?”</p>
<p>やじうまはけいさつのみなさんのじゃまになるんだぞ！</p>
<p>            野次馬; 弥次馬 【やじうま】 (n) (sens) curious onlookers; rubbernecks</p>
<p>“Curious onlookers get in the way of all these policemen!”</p>
<p>おまえもううちにかえれよ。</p>
<p>“You should go home too”</p>
<p>なぞのいんせきのことからこのポーキーさまがあしたくわしくおしえてやるからさ。</p>
<p>“I’ll tell you all about this mysterious meteor tomorrow.”</p>
<p>おれはいいけどおまえはじゃまになってるんだ！</p>
<p>“It’s ok for me to be here; but you’re in the way!”  (last two lines kind of condescending, but maybe in a kidding sort of way.  Depends on if Ness and Pokki are friends or enemies.)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Talk to NW cop:</p>
<p>しっしっ！</p>
<p>“Shoo!”</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Talk to NE cop:</p>
<p>じゃまだ x 6</p>
<p>“You’re in the way!”</p>
<p>だまじゃ　おっとじゃまだっていってるんだ！</p>
<p>“Way-you’re-in-the .. ooops … I meant to say, you’re in the way!”</p>
<p>He kind of got tongue-twisted.  Funny.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Talk to S cop:</p>
<p>ネスいいところにきた。ポーキーをなんとかしてくれよ。</p>
<p>“Ness you came at a good time.   Can you somehow shut Pokki up?” (?)</p>
<p>うるさくてまいってるんだ。</p>
<p>参る 【まいる】 (v5r) (1) (hum) to go; to come; to call; (2) to be defeated; to collapse; to die; (3) to be annoyed; to be nonplussed.</p>
<p>“He’s annoying.”</p>
<p>おまえらともだちなんだろ？</p>
<p>“Are you guys friends?”</p>
<p>&lt; yes&gt;</p>
<p>そのうえ　いえがとなりどうしだしな。</p>
<p>“Right…your homes are next door to each other.”</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Went back home…Mom’s out front</p>
<p>Talk to Mom:</p>
<p>おかえり　ネス</p>
<p>“Welcome home, Ness.”</p>
<p>なにもいわなくてもいいの。ママはわかってるつもりよ。</p>
<p>“It’s ok not to talk…Mama understands.”</p>
<p>きょうはもうおそいからはやくおやすみなさい。</p>
<p>“It’s really late, so you should go to bed.”</p>
<p>&lt;yes&gt;</p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/muzukashii.wordpress.com/53/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/muzukashii.wordpress.com/53/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/muzukashii.wordpress.com/53/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/muzukashii.wordpress.com/53/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/muzukashii.wordpress.com/53/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/muzukashii.wordpress.com/53/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/muzukashii.wordpress.com/53/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/muzukashii.wordpress.com/53/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/muzukashii.wordpress.com/53/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/muzukashii.wordpress.com/53/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/muzukashii.wordpress.com/53/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/muzukashii.wordpress.com/53/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/muzukashii.wordpress.com/53/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/muzukashii.wordpress.com/53/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=muzukashii.wordpress.com&amp;blog=9624386&amp;post=53&amp;subd=muzukashii&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://muzukashii.wordpress.com/2009/11/12/mother-2-ness-goes-to-see-the-meteor/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/d85d2834dcbbbb5274c274c03c39b3ee?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">yakinikuman</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Mother 2 &#8211; Ness wakes up and goes outside</title>
		<link>http://muzukashii.wordpress.com/2009/11/02/mother-2-ness-wakes-up-and-goes-outside/</link>
		<comments>http://muzukashii.wordpress.com/2009/11/02/mother-2-ness-wakes-up-and-goes-outside/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 02 Nov 2009 17:09:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>yakinikuman</dc:creator>
				<category><![CDATA[Mother 2]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://muzukashii.wordpress.com/?p=50</guid>
		<description><![CDATA[Picking names for everyone/thing: なまえつけてください：ネス = Ness おんなのこのなまえは？：ポーラ = Polly ともだちのなまえは？：ジェフ = Jeff もうひとりのともだちは？：プー = Pu ペットのなまえは？：チビ = Chibi すきなこんだてはなに？：ハンバーグ = Hamburg (steak)             こんだて　＝　menu カッコイイとおもうものは？：キアイ = courage (?) Intro: イーグルランドの小さな町             オネット “The small town of Onett in Eagleland” Ness is sleeping in bed and there is a loud crash. Game menu: はなす &#8211; [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=muzukashii.wordpress.com&amp;blog=9624386&amp;post=50&amp;subd=muzukashii&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Picking names for everyone/thing:</p>
<p>なまえつけてください：ネス = Ness</p>
<p>おんなのこのなまえは？：ポーラ = Polly</p>
<p>ともだちのなまえは？：ジェフ = Jeff</p>
<p>もうひとりのともだちは？：プー = Pu</p>
<p>ペットのなまえは？：チビ = Chibi</p>
<p>すきなこんだてはなに？：ハンバーグ = Hamburg (steak)</p>
<p>            こんだて　＝　menu</p>
<p>カッコイイとおもうものは？：キアイ = courage (?)</p>
<p>Intro:</p>
<p>イーグルランドの小さな町</p>
<p>            オネット</p>
<p>“The small town of Onett in Eagleland”</p>
<p>Ness is sleeping in bed and there is a loud crash.</p>
<p>Game menu:</p>
<p>はなす &#8211; talk</p>
<p>チェック &#8211; check</p>
<p>グッズ – goods (inventory)</p>
<p>そうび &#8211; 装備 【そうび】 (n,vs) equipment</p>
<p>つよさ- strength (stats sheet)</p>
<p>Talk to sister:</p>
<p>おにいちゃんもいまのおとでめがさめちゃったの？こわかったねー。</p>
<p>“Did you hear that sound just now and wake up too? Scary!”</p>
<p>Open the present:</p>
<p>ネスはプレゼントのはこをあけた。</p>
<p>“Ness opened the present-box.”</p>
<p>ボロのバットがあった。</p>
<p>“There is a junky bat.”</p>
<p>ネスはバットをてにいれた。</p>
<p>“Ness took the bat.”</p>
<p>Talk to Mom:</p>
<p>なーんたったのかしらあのおと！</p>
<p>“What could that sound have been, I wonder!”</p>
<p>ネスあなたちっともこわがってないみたいね。</p>
<p>“Ness, you don’t look the least bit scared!”</p>
<p>Talk to Dog:</p>
<p>イヌもひともよるはねるもんだぜ　ねるよ！</p>
<p>“For dogs and people too, night is for sleeping!  Go to sleep!”</p>
<p>Leave house</p>
<p>Talk to guy in blue suit and hat</p>
<p>まちにかえりたいのにどうろがつうこうどめなんだ</p>
<p>“Even though I want to return to town, the road is blocked.” (止め)</p>
<p>いんせきがおちたくらいでおおさわぎしすぎだよ！</p>
<p>            大騒ぎ 【おおさわぎ】 (n,vs) clamour; uproar; tumult</p>
<p>“I hear a meteor fell – soon there will be quite an uproar!” (?)</p>
<p>Talk to cop:</p>
<p>オネットけいさつはなにかあるとすぐにどうろをふうさするのでゆうめいなんだ。</p>
<p>“The Onett Police are famous for quickly blocking the roads if anything happens.”</p>
<p>ギネスにちょうせんしてるんだ。</p>
<p>“We’re challenging Guiness.” (world record)</p>
<p>Talk to cop 2:</p>
<p>い　いんせきが　おち　おち　おちたくらいで　パ　パニックになるんじゃない！</p>
<p>“Just because a m-me-meteor f-f-fell, it’s no reason to panic!” (he’s scared)</p>
<p>は　はやくじぶんのおうちに　かえ　かえ　かえ　かえりたいよー！</p>
<p>“I want to get home fast!” (It seems like he is going to tell Ness to go home quickly, but then he actually says かえりたい – I want to go home quickly.  Funny.)</p>
<p>Check sign:</p>
<p>みなみオネットしがい</p>
<p>“South of Onett – suburbs”</p>
<p>Talk to orange shirt sunglasses guy:</p>
<p>さっきのおとをきいただろ？　このきんじょにいんせきがおちたらしいんだ。</p>
<p>“You heard that sound?  They’re saying a meteor fell in this neighborhood!”</p>
<p>おれがいちばんにみにきたんだ！</p>
<p>“I’m the first one who came out to see it!”</p>
<p>Go into house</p>
<p>Talk to black shirt, blond bowl cut guy (Pikki):</p>
<p>あ　こんばんわ。　ポーキーにいちゃんならポトカーのおとをおっかけてとびだしていっちゃったよ。</p>
<p>“Ah, good evening.  If you are looking for my older brother Pokki, he dashed out as soon as he heard the patrol car.”</p>
<p>ピッキーはうちにいるって。。。。ぼくはるすばん。</p>
<p>“As for me (Pikki),  I’m here alone.”</p>
<p>パパとママはそとにおいしいものをたべにいってて、まだかえってこないんだ。</p>
<p>“Mama and Papa went out to eat delicious food and haven’t come back yet.”</p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/muzukashii.wordpress.com/50/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/muzukashii.wordpress.com/50/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/muzukashii.wordpress.com/50/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/muzukashii.wordpress.com/50/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/muzukashii.wordpress.com/50/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/muzukashii.wordpress.com/50/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/muzukashii.wordpress.com/50/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/muzukashii.wordpress.com/50/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/muzukashii.wordpress.com/50/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/muzukashii.wordpress.com/50/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/muzukashii.wordpress.com/50/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/muzukashii.wordpress.com/50/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/muzukashii.wordpress.com/50/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/muzukashii.wordpress.com/50/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=muzukashii.wordpress.com&amp;blog=9624386&amp;post=50&amp;subd=muzukashii&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://muzukashii.wordpress.com/2009/11/02/mother-2-ness-wakes-up-and-goes-outside/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/d85d2834dcbbbb5274c274c03c39b3ee?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">yakinikuman</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>&#8220;Mother 2&#8243; play-through translation</title>
		<link>http://muzukashii.wordpress.com/2009/11/02/mother-2-play-through-translation/</link>
		<comments>http://muzukashii.wordpress.com/2009/11/02/mother-2-play-through-translation/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 02 Nov 2009 17:07:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>yakinikuman</dc:creator>
				<category><![CDATA[Mother 2]]></category>
		<category><![CDATA[earthbound]]></category>
		<category><![CDATA[japanese]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://muzukashii.wordpress.com/?p=48</guid>
		<description><![CDATA[Ok, here&#8217;s something that will (hopefully) be a little more fun.  Mother 2 is a rather different Japanese Super Nintendo RPG.  Unlike most (&#8220;Final Fantasy&#8221;, &#8220;Dragon Quest&#8221;, etc) it is not all swords and sorcery, but is set in the present day.  Or in the 1990&#8242;s&#8217;; whatever.  Mother 2 is known as &#8220;Earthbound&#8221; in the [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=muzukashii.wordpress.com&amp;blog=9624386&amp;post=48&amp;subd=muzukashii&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Ok, here&#8217;s something that will (hopefully) be a little more fun.  Mother 2 is a rather different Japanese Super Nintendo RPG.  Unlike most (&#8220;Final Fantasy&#8221;, &#8220;Dragon Quest&#8221;, etc) it is not all swords and sorcery, but is set in the present day.  Or in the 1990&#8242;s&#8217;; whatever.  Mother 2 is known as &#8220;Earthbound&#8221; in the US. </p>
<p>What I&#8217;m going to do is play through the Japanese version of Mother 2 and write down the dialog, translating as I go.  It seems that there are no kanji at all in the game (made for kids) so no problems with kanji look up.  The dialog seems pretty colloquial, so that should be some good practice.  I&#8217;ve never played through the game before, and I hear it&#8217;s one of the best, so hopefully it can stay interesting.</p>
<p>I&#8217;ll get words translated, when needed, from <a href="http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/cgi-bin/wwwjdic.cgi?1C">Jim Breen&#8217;s WWWJDIC</a> and help with the storyline as needed from <a href="http://www.gamefaqs.com/console/snes/home/588301.html">Gamefaq&#8217;s Earthbound page.</a></p>
<p>Here we go!</p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/muzukashii.wordpress.com/48/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/muzukashii.wordpress.com/48/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/muzukashii.wordpress.com/48/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/muzukashii.wordpress.com/48/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/muzukashii.wordpress.com/48/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/muzukashii.wordpress.com/48/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/muzukashii.wordpress.com/48/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/muzukashii.wordpress.com/48/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/muzukashii.wordpress.com/48/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/muzukashii.wordpress.com/48/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/muzukashii.wordpress.com/48/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/muzukashii.wordpress.com/48/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/muzukashii.wordpress.com/48/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/muzukashii.wordpress.com/48/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=muzukashii.wordpress.com&amp;blog=9624386&amp;post=48&amp;subd=muzukashii&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://muzukashii.wordpress.com/2009/11/02/mother-2-play-through-translation/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/d85d2834dcbbbb5274c274c03c39b3ee?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">yakinikuman</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>First female helicopter pilot in the Self Defense Force</title>
		<link>http://muzukashii.wordpress.com/2009/10/23/first-female-helicopter-pilot-in-the-self-defense-force/</link>
		<comments>http://muzukashii.wordpress.com/2009/10/23/first-female-helicopter-pilot-in-the-self-defense-force/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 Oct 2009 19:07:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>yakinikuman</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kodomo Asahi]]></category>
		<category><![CDATA[1997]]></category>
		<category><![CDATA[japan]]></category>
		<category><![CDATA[japanese]]></category>
		<category><![CDATA[jieitai]]></category>
		<category><![CDATA[self defense force]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://muzukashii.wordpress.com/?p=45</guid>
		<description><![CDATA[2009年10月23日   自衛隊初のヘリコプター女性パイロット 　1997年のこの日、全国の自衛隊（じえいたい）で初めて、ヘリコプターの女性パイロットが鹿児島県（かごしまけん）鹿屋市（かのやし）の海上自衛隊鹿屋航空基地（きち）で誕生（たんじょう）しました。当時二等海曹（かいそう）の坂井涼子さんです。   “On this day in 1997, Ryoko Sakai became the first female helicopter pilot in the National Self Defense Force at Kagoshima prefecture’s Kanoyashi Maritime Self Defense Force Air Base.  Currently, she is a petty officer 2nd class.”   That 誕生 there in the first sentence kind of threw me for [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=muzukashii.wordpress.com&amp;blog=9624386&amp;post=45&amp;subd=muzukashii&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>2009</strong><strong>年</strong><strong>10</strong><strong>月</strong><strong>23</strong><strong>日</strong><strong></strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p>自衛隊初のヘリコプター女性パイロット</p>
<p>　1997年のこの日、全国の自衛隊（じえいたい）で初めて、ヘリコプターの女性パイロットが鹿児島県（かごしまけん）鹿屋市（かのやし）の海上自衛隊鹿屋航空基地（きち）で誕生（たんじょう）しました。当時二等海曹（かいそう）の坂井涼子さんです。</p>
<p> </p>
<p>“On this day in 1997, Ryoko Sakai became the first female helicopter pilot in the National Self Defense Force at Kagoshima prefecture’s Kanoyashi Maritime Self Defense Force Air Base.  Currently, she is a petty officer 2<sup>nd</sup> class.”</p>
<p> </p>
<p>That 誕生 there in the first sentence kind of threw me for a look.  Meaning is birth, as in 誕生日 = birthday.  But surely this is not talking about Ms. Sakai’s birth in 1997 … she would be a 12 year old helicopter pilot in the Japanese navy now!  Maybe it means commissioned, or graduated helicopter school, or something to that effect.</p>
<p> </p>
<p>自衛隊 【じえいたい】 (n) (1) self-defence force; self-defense force; (2) Japan Self-Defence Force; JSDF</p>
<p>全国 【ぜんこく(P); ぜんごく】 (n,adj-no) country-wide; nation-wide; whole country; national</p>
<p>海上自衛隊 【かいじょうじえいたい】 (n) Maritime Self Defense Forces (Defence);</p>
<p>航空基地 【こうくうきち】 (n) air base</p>
<p>誕生 【たんじょう】 (n,vs) birth; creation; formation</p>
<p>海曹 【かいそう】 (n) petty officer (navy)</p>
<p>坂井 【さかい】 Sakai</p>
<p>涼子 【りょうこ】 Ryouko</p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/muzukashii.wordpress.com/45/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/muzukashii.wordpress.com/45/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/muzukashii.wordpress.com/45/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/muzukashii.wordpress.com/45/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/muzukashii.wordpress.com/45/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/muzukashii.wordpress.com/45/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/muzukashii.wordpress.com/45/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/muzukashii.wordpress.com/45/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/muzukashii.wordpress.com/45/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/muzukashii.wordpress.com/45/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/muzukashii.wordpress.com/45/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/muzukashii.wordpress.com/45/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/muzukashii.wordpress.com/45/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/muzukashii.wordpress.com/45/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=muzukashii.wordpress.com&amp;blog=9624386&amp;post=45&amp;subd=muzukashii&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://muzukashii.wordpress.com/2009/10/23/first-female-helicopter-pilot-in-the-self-defense-force/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/d85d2834dcbbbb5274c274c03c39b3ee?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">yakinikuman</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>26,000 Meter Martian Volcano</title>
		<link>http://muzukashii.wordpress.com/2009/10/12/26000-meter-martian-volcano/</link>
		<comments>http://muzukashii.wordpress.com/2009/10/12/26000-meter-martian-volcano/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 12 Oct 2009 16:53:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>yakinikuman</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kodomo Asahi]]></category>
		<category><![CDATA[1998]]></category>
		<category><![CDATA[japanese translation]]></category>
		<category><![CDATA[Mars]]></category>
		<category><![CDATA[NASA]]></category>
		<category><![CDATA[Olympus Mons]]></category>
		<category><![CDATA[volcano]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://muzukashii.wordpress.com/2009/10/12/26000-meter-martian-volcano/</guid>
		<description><![CDATA[2009年10月12日 高さ2万6000メートルの火星の火山 　アメリカ航空宇宙局（うちゅうきょく）＝ＮＡＳＡ（ナサ）＝は1998年のこの日、無人火星探査機（たんさき）マーズ・グローバル・サーベイヤーがうつした火星の火山「オリンパス山」の画像（がぞう）を公開しました。高さは2万6000メートルと太陽系のなかでは最大規模（きぼ）です。   “America’s Air and Space directorate (NASA) today in 1998 released to the public images of the Martian volcano Olympus Mons taken by the Mars Global Surveyor unmanned space probe.  The height of Olympus Mons is 26,000 meters, making it the largest structure in the solar system.”   Usually, it seems foreign [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=muzukashii.wordpress.com&amp;blog=9624386&amp;post=44&amp;subd=muzukashii&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>2009</strong><strong>年</strong><strong>10</strong><strong>月</strong><strong>12</strong><strong>日</strong></p>
<h4>高さ2万6000メートルの火星の火山</h4>
<p>　アメリカ航空宇宙局（うちゅうきょく）＝ＮＡＳＡ（ナサ）＝は1998年のこの日、無人火星探査機（たんさき）マーズ・グローバル・サーベイヤーがうつした火星の火山「オリンパス山」の画像（がぞう）を公開しました。高さは2万6000メートルと太陽系のなかでは最大規模（きぼ）です。</p>
<p> </p>
<p>“America’s Air and Space directorate (NASA) today in 1998 released to the public images of the Martian volcano Olympus Mons taken by the Mars Global Surveyor unmanned space probe.  The height of Olympus Mons is 26,000 meters, making it the largest structure in the solar system.”</p>
<p> </p>
<p>Usually, it seems foreign words that were adopted into Japanese a long time ago were given kanji and a Japanese name when taken into the language, but nowadays they just use katakana to “adopt in” a new foreign word … this selections shows some exceptions to that rule!  NASA is the  航空 (aviation) 宇宙 (space) 局 (department), the Mars Global Surveyor is the 無人 (unmanned) 火星 (Mars aka “fire star”) 探査 (investigation) 機 (machine).  Kind of shows the value of kanji – you can really get an idea of the <em>meaning</em> of something just by reading the word.  In English or other non-pictographical (linguistic term? Probably not.) languages, you can read the word but still have no clue what it means unless you look it up or someone explains it to you or you can figure it out by context.</p>
<p> </p>
<p>火星 【かせい】 (n,adj-no) Mars (planet);</p>
<p>航空 【こうくう】 (n,adj-no) aviation; flying</p>
<p>宇宙 【うちゅう】 (n) universe; cosmos; space;</p>
<p>局 【きょく】 (n,n-suf) (1) channel (i.e. TV or radio); station; department</p>
<p>無人 【むじん(P); ぶにん; ぶじん; むにん】 (adj-na,n) (1) lack of help; (2) unmanned; uninhabited</p>
<p>探査機 【たんさき】 (n) (space) probe</p>
<p>            探査 【たんさ】 (n,vs) probe; inquiry; enquiry; investigation;</p>
<p>            機 【き】 (n) (1) chance; opportunity; (2) machine; (3) aircraft;</p>
<p>画像 【がぞう】 (n) image; picture; portrait</p>
<p>公開 【こうかい】 (n,vs,adj-no) open to the public</p>
<p>太陽系 【たいようけい】 (n) solar system</p>
<p>最大 【さいだい】 (n,adj-no) greatest; largest; maximum</p>
<p>規模 【きぼ】 (n) scale; scope; plan; structure</p>
<p> </p>
<p>From Kodomo Asahi.</p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/muzukashii.wordpress.com/44/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/muzukashii.wordpress.com/44/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/muzukashii.wordpress.com/44/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/muzukashii.wordpress.com/44/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/muzukashii.wordpress.com/44/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/muzukashii.wordpress.com/44/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/muzukashii.wordpress.com/44/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/muzukashii.wordpress.com/44/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/muzukashii.wordpress.com/44/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/muzukashii.wordpress.com/44/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/muzukashii.wordpress.com/44/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/muzukashii.wordpress.com/44/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/muzukashii.wordpress.com/44/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/muzukashii.wordpress.com/44/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=muzukashii.wordpress.com&amp;blog=9624386&amp;post=44&amp;subd=muzukashii&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://muzukashii.wordpress.com/2009/10/12/26000-meter-martian-volcano/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/d85d2834dcbbbb5274c274c03c39b3ee?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">yakinikuman</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Envelope with old stamps auctioned for 26 million yen</title>
		<link>http://muzukashii.wordpress.com/2009/10/08/envelope-with-old-stamps-auctioned-for-26-million-yen/</link>
		<comments>http://muzukashii.wordpress.com/2009/10/08/envelope-with-old-stamps-auctioned-for-26-million-yen/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 08 Oct 2009 15:17:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>yakinikuman</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kodomo Asahi]]></category>
		<category><![CDATA[1996]]></category>
		<category><![CDATA[japanese translation]]></category>
		<category><![CDATA[penny black]]></category>
		<category><![CDATA[stamps]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://muzukashii.wordpress.com/?p=42</guid>
		<description><![CDATA[2009年10月08日 古切手はられた封筒が2600万円 1996年のこの日、古い切手3枚がはられた封筒（ふうとう）がイギリスのロンドンで競売（きょうばい）にかけられ、15万ポンド（約2600万円）で収集家に落札（らくさつ）されました。切手はイギリスで1840年に発行された世界初のうらにのりがついた1ペニー切手など。封筒はスコットランドの伯爵（はくしゃく）にあてたもので、1841年7月7日の日付がついていたといいます。   “Today in 1996, an envelope with three old stamps was sold at auction in London, England to a collector for 150,000 pounds (about 26 million yen).  Among the stamps was the first stamp with glue on the reverse, a one-penny stamp issued in 1840 in England.  Reportedly, the envelope was addressed [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=muzukashii.wordpress.com&amp;blog=9624386&amp;post=42&amp;subd=muzukashii&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>2009</strong><strong>年</strong><strong>10</strong><strong>月</strong><strong>08</strong><strong>日</strong></p>
<h4>古切手はられた封筒が2600万円</h4>
<p>1996年のこの日、古い切手3枚がはられた封筒（ふうとう）がイギリスのロンドンで競売（きょうばい）にかけられ、15万ポンド（約2600万円）で収集家に落札（らくさつ）されました。切手はイギリスで1840年に発行された世界初のうらにのりがついた1ペニー切手など。封筒はスコットランドの伯爵（はくしゃく）にあてたもので、1841年7月7日の日付がついていたといいます。</p>
<p> </p>
<p>“Today in 1996, an envelope with three old stamps was sold at auction in London, England to a collector for 150,000 pounds (about 26 million yen).  Among the stamps was the first stamp with glue on the reverse, a one-penny stamp issued in 1840 in England.  Reportedly, the envelope was addressed to a count in Scotland and was dated July 7, 1841.”</p>
<p> </p>
<p>I believe I’ve heard of this stamp…the Penny Black (see <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Penny_Black">http://en.wikipedia.org/wiki/Penny_Black</a>).  As for Japanese in this passage …</p>
<p> </p>
<p>I really like the second sentence.  It’s a good example of the “nesting” you can get in Japanese:</p>
<p> </p>
<p>切手は … as for the stamps,</p>
<p>イギリスで … in England</p>
<p>1840年に発行された … issued in 1840</p>
<p>世界初の … first in the world</p>
<p>うらに … on the reverse</p>
<p>のりがついた … covered(? No good translation for “ついた”) with glue</p>
<p>1ペニー切手 … 1 penny stamp</p>
<p>など … among</p>
<p> </p>
<p> </p>
<p>切手 【きって】 (n) stamp (postage);</p>
<p>張る(P); 貼る(P) 【はる】 (v5r) (1) (esp. 貼る) to stick; to paste; to affix;</p>
<p>封筒 【ふうとう】 (n) envelope</p>
<p><a href="http://www.japanesepod101.com/wwwjdic/%E7%AB%B6%E5%A3%B2"></a><br />
競売 【きょうばい(P); けいばい】 (n,vs) auction</p>
<p>15万ポンド = 150,000 pounds</p>
<p>2600万円 = 26,000,000 yen</p>
<p>収集家 【しゅうしゅうか】 (n) collector</p>
<p>落札 【らくさつ】 (n,vs) having one&#8217;s bid accepted (e.g. for contract); bid award;</p>
<p>発行 【はっこう】 (n,vs) (1) issue (publications); publishing</p>
<p>裏 【うら】 (n) (1) (ant: <a href="http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/cgi-bin/wwwjdic.cgi?1MDJ%C9%BD">表</a>) bottom (or another side that is hidden from view); undersurface; opposite side; reverse side</p>
<p>糊 【のり】 (n) paste; glue; starch</p>
<p>伯爵 【はくしゃく】 (n) count; earl</p>
<p>日付(P)【ひづけ】 (n,adj-no) date</p>
<p> </p>
<p>From Kodomo Asahi.</p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/muzukashii.wordpress.com/42/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/muzukashii.wordpress.com/42/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/muzukashii.wordpress.com/42/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/muzukashii.wordpress.com/42/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/muzukashii.wordpress.com/42/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/muzukashii.wordpress.com/42/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/muzukashii.wordpress.com/42/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/muzukashii.wordpress.com/42/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/muzukashii.wordpress.com/42/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/muzukashii.wordpress.com/42/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/muzukashii.wordpress.com/42/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/muzukashii.wordpress.com/42/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/muzukashii.wordpress.com/42/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/muzukashii.wordpress.com/42/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=muzukashii.wordpress.com&amp;blog=9624386&amp;post=42&amp;subd=muzukashii&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://muzukashii.wordpress.com/2009/10/08/envelope-with-old-stamps-auctioned-for-26-million-yen/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/d85d2834dcbbbb5274c274c03c39b3ee?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">yakinikuman</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>1990 International Flower Festival (?)</title>
		<link>http://muzukashii.wordpress.com/2009/09/30/1990-international-flower-festival/</link>
		<comments>http://muzukashii.wordpress.com/2009/09/30/1990-international-flower-festival/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 30 Sep 2009 21:41:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>yakinikuman</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kodomo Asahi]]></category>
		<category><![CDATA[1990]]></category>
		<category><![CDATA[flowers]]></category>
		<category><![CDATA[japanese translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://muzukashii.wordpress.com/2009/09/30/1990-international-flower-festival/</guid>
		<description><![CDATA[2009年09月30日 △花の博覧会（はくらんかい）が閉幕（へいまく） 　大阪の鶴見（つるみ）緑地（りょくち）でひらかれていた国際花と緑の博覧会（花の万博）が1990年のこの日、183日間の会期（かいき）をおえ、幕（まく）をとじました。海外から82か国・55国際機関（きかん）が参加（さんか）したアジア初の国際園芸（えんげい）博。総入場者（そうにゅうじょうしゃ）の数は2312万6934人でした。 Ok, I don&#8217;t have the time today to do full translation.  But at first glance, it looks to be talking about the end of a 183 day long international flower festival (I didn&#8217;t know they had such things!) in Osaka on this day in 1990.   A lot of people from a lot of [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=muzukashii.wordpress.com&amp;blog=9624386&amp;post=41&amp;subd=muzukashii&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span id="today">2009年09月30日</span></p>
<div id="result">
<h4>△花の博覧会（はくらんかい）が閉幕（へいまく）</h4>
<p>　大阪の鶴見（つるみ）緑地（りょくち）でひらかれていた国際花と緑の博覧会（花の万博）が1990年のこの日、183日間の会期（かいき）をおえ、幕（まく）をとじました。海外から82か国・55国際機関（きかん）が参加（さんか）したアジア初の国際園芸（えんげい）博。総入場者（そうにゅうじょうしゃ）の数は2312万6934人でした。</p></div>
<div>Ok, I don&#8217;t have the time today to do full translation.  But at first glance, it looks to be talking about the end of a 183 day long international flower festival (I didn&#8217;t know they had such things!) in Osaka on this day in 1990.   A lot of people from a lot of places attended.</div>
<div>I&#8217;ll leave the specifics as an exercise to the reader. <img src='http://s2.wp.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </div>
<div>From Kodomo Asahi, of course.</div>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/muzukashii.wordpress.com/41/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/muzukashii.wordpress.com/41/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/muzukashii.wordpress.com/41/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/muzukashii.wordpress.com/41/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/muzukashii.wordpress.com/41/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/muzukashii.wordpress.com/41/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/muzukashii.wordpress.com/41/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/muzukashii.wordpress.com/41/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/muzukashii.wordpress.com/41/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/muzukashii.wordpress.com/41/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/muzukashii.wordpress.com/41/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/muzukashii.wordpress.com/41/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/muzukashii.wordpress.com/41/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/muzukashii.wordpress.com/41/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=muzukashii.wordpress.com&amp;blog=9624386&amp;post=41&amp;subd=muzukashii&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://muzukashii.wordpress.com/2009/09/30/1990-international-flower-festival/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/d85d2834dcbbbb5274c274c03c39b3ee?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">yakinikuman</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Japan-China diplomatic relations established</title>
		<link>http://muzukashii.wordpress.com/2009/09/29/japan-china-diplomatic-relations-established/</link>
		<comments>http://muzukashii.wordpress.com/2009/09/29/japan-china-diplomatic-relations-established/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 29 Sep 2009 20:23:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>yakinikuman</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kodomo Asahi]]></category>
		<category><![CDATA[1972]]></category>
		<category><![CDATA[china]]></category>
		<category><![CDATA[diplomacy]]></category>
		<category><![CDATA[japan-china relations]]></category>
		<category><![CDATA[japanese translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://muzukashii.wordpress.com/2009/09/29/japan-china-diplomatic-relations-established/</guid>
		<description><![CDATA[2009年09月29日 △日本と中国の国交が樹立（じゅりつ） 　北京（ぺきん）で行われていた日本と中華人民共和国の国交正常化の話し合いがまとまり、1972年のこの日、田中角栄（たなか・かくえい）首相と周恩来（しゅう・おんらい）首相が「日中共同声明（せいめい）」に調印（ちょういん）しました。両国の復交（ふっこう）と友好協力関係（かんけい）がうたいあげられた内容で、この日から日本と中国の国交が樹立（じゅりつ）されました。   “On this day in 1972 in Beijing, talks to normalize diplomatic relations between Japan and the People’s Republic of China were settled with the signing of a joint declaration by Prime Minister Tanaka Kakuei and Premier Zhou Enlai.  The declaration sang the praises of the restoration of diplomatic relations between the [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=muzukashii.wordpress.com&amp;blog=9624386&amp;post=36&amp;subd=muzukashii&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>2009</strong><strong>年</strong><strong>09</strong><strong>月</strong><strong>29</strong><strong>日</strong></p>
<h4>△日本と中国の国交が樹立（じゅりつ）</h4>
<p>　北京（ぺきん）で行われていた日本と中華人民共和国の国交正常化の話し合いがまとまり、1972年のこの日、田中角栄（たなか・かくえい）首相と周恩来（しゅう・おんらい）首相が「日中共同声明（せいめい）」に調印（ちょういん）しました。両国の復交（ふっこう）と友好協力関係（かんけい）がうたいあげられた内容で、この日から日本と中国の国交が樹立（じゅりつ）されました。</p>
<p> </p>
<p>“On this day in 1972 in Beijing, talks to normalize diplomatic relations between Japan and the People’s Republic of China were settled with the signing of a joint declaration by Prime Minister Tanaka Kakuei and Premier Zhou Enlai.  The declaration sang the praises of the restoration of diplomatic relations between the two nations and their friendly, cooperative relationship.  Thus from this day forward, Japanese-Chinese diplomatic relations were established.”</p>
<p> 周恩来（しゅう・おんらい）?  Who&#8217;s that?  Although it would usually be Romanized as &#8220;Shu Onrai,&#8221; this is actually none other than Zhou Enlai.  I guess his name sounds a bit different when pronounced in Chinese.  It is really interesting how Japan and China share so many kanji, but the pronunciations are not always the same (although in this case, they are pretty similar.)  It&#8217;s cool how the characters themselves hold the meaning &#8230; I think a Japanese person <em>listening</em> to a Chinese conversation would have no clue what was going on, but if he/she read a transcript in kanji, they would at least have an idea of what was going on. (and v.v. for Chinese &lt;-&gt; Japanese)</p>
<p>The other thing of note in this passage is うたいあげられた.  Just look at the meaning below and see if you can translate it and not make your sentence sound totally cheesy&#8230;. </p>
<p>国交 【こっこう】 (n) diplomatic relations</p>
<p>樹立 【じゅりつ】 (n,vs) establish; create</p>
<p>中華人民共和国 【ちゅうかじんみんきょうわこく】 (n) People&#8217;s Republic of China; Communist China</p>
<p>共和 【きょうわ】 (n) republicanism; cooperation</p>
<p>正常化 【せいじょうか】 (n,vs) normalization;</p>
<p>纏まる 【まとまる】 (v5r,vi) to be collected; to be settled; to be in order</p>
<p>首相 【しゅしょう】 (n) Prime Minister; Chancellor (Germany, Austria, etc.); Premier</p>
<p>共同声明 【きょうどうせいめい】 (n) joint declaration</p>
<p>調印 【ちょういん】 (n,vs) signature; signing; sealing</p>
<p>両国 【りょうこく(P); りょうごく】 (n) both countries</p>
<p>復交 【ふっこう】 (n,vs) restoration of diplomatic relations</p>
<p>友好 【ゆうこう】 (n) friendship</p>
<p>協力(P); 共力(iK) 【きょうりょく】 (n,vs,adj-no) cooperation;</p>
<p>関係 【かんけい】 (n,vs) relation; connection</p>
<p>歌い上げる 【うたいあげる】 (v1,vt) to sing at the top of one&#8217;s voice; to express one&#8217;s feelings fully in a poem</p>
<p><a href="http://www.japanesepod101.com/wwwjdic/%E5%86%85%E5%AE%B9"></a><br />
内容 【ないよう】 (n) subject; contents</p>
<p> </p>
<p> </p>
<p>From Kodomo Asahi.</p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/muzukashii.wordpress.com/36/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/muzukashii.wordpress.com/36/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/muzukashii.wordpress.com/36/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/muzukashii.wordpress.com/36/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/muzukashii.wordpress.com/36/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/muzukashii.wordpress.com/36/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/muzukashii.wordpress.com/36/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/muzukashii.wordpress.com/36/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/muzukashii.wordpress.com/36/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/muzukashii.wordpress.com/36/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/muzukashii.wordpress.com/36/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/muzukashii.wordpress.com/36/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/muzukashii.wordpress.com/36/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/muzukashii.wordpress.com/36/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=muzukashii.wordpress.com&amp;blog=9624386&amp;post=36&amp;subd=muzukashii&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://muzukashii.wordpress.com/2009/09/29/japan-china-diplomatic-relations-established/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/d85d2834dcbbbb5274c274c03c39b3ee?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">yakinikuman</media:title>
		</media:content>
	</item>
	</channel>
</rss>
